Textes

Posted on  by 



  1. Textes Descriptifs
  2. Textes Pour Anniversaire

With over 30 years of experience, we have earned our reputation as the premier third-party fabric testing resource by helping our customers certify product specifications, meet government regulations and industry standards, and improve the quality of their fabrics. See all the wonderful things textes has made. Are you a writer? Easily publish your stories » Login to Texties Author.

Experience

With over 30 years of experience, we have earned our reputation as the premier third-party fabric testing resource by helping our customers certify product specifications, meet government regulations and industry standards, and improve the quality of their fabrics.

ISO 9001 Compliance

We maintain consistent and accurate test results through our ISO 9001 quality management system so you have the confidence and certainty you need to get to market faster. Our services and testing procedures are recognized for accuracy and reliability throughout the fabric industry.

State-of-the-art Laboratory

With our extensive inventory of laboratory equipment, we are able to offer you the most comprehensive range of testing services in the market.

TexTest Helps Products Get to Market Quickly—and Safely—Among Changing Regulations
SOURCING JOURNAL (read)

Timely Reporting

Most test results can be faxed or e-mailed to you within five working days. A certified report will also be mailed to you. If you have an urgent need for your test results, we will make every effort to expedite your request.

Company

With over 30 years of experience, we have earned our reputation as the premier third-party fabric testing resource by helping our customers certify product specifications, meet government regulations and industry standards, and improve the quality of their fabrics.

As a comprehensive textile and materials testing laboratory, we provide expertise in evaluation and testing. TexTest engineers provide a full range of testing services for a variety of industries and product categories.

Comprehensive Test Labs

Abrasion
Flammability (7-day turnaround)
Strength/Elongation
ANSI 107
Geotextile/Geosynthetic
UV
Color change/Colorfastness
Laundering/Drycleaning
Water & Oil
Construction/Composition

and many more

Industries & Products

Apparel
Upholstery
Outerwear
Bedding/Mattress
Safety Apparel
Linens/Towels
Footwear/Hosiery
Marine/Outdoor/Tents
Industrial
Military/Government

ANAB Accredited

Textest is ANAB accredited and an approved testing lab.

ANSI-107 High Visibility Garment
Standard
CSPS
MIL
California State Fire Marshall Approved Testing Laboratory
and numerous leading brands…

We use the most up-to-date test methods and engage in their development via membership in ASTM, AATCC, AFMA, and IFAI. Based on our years of experience and expert technicians we have complete understanding of current testing standards.

We depend on Textest for a wide range of testing to meet customer and government requirements. The primary test we run is Flame Resistance (ASTM D 6413), but other common tests we need performed are Dimensional Stability (AATCC 135 and AATCC 96), Burst Strength (ASTM D 3787), Colorfastness (Various AATCC methods) and Stretch & Recovery (Various ASTM methods). The customer service we receive from Textest is superior. Everyone there is extremely great to work with, and anytime we need anything we get the answers and help we need immediately. On several occasions, we have requested customizations in the way our testing is done and/or reported, and Textest has always been very responsive and willing to accommodate our requests.

We started using Textest in 1997. We have always been very impressed with their fast turnaround time and ability to meet complex test requests. We have historically used Textest for flame resistance testing (ASTM D6413), but we also run a number of routine test batteries that include water penetration/repellency tests, dimensional change, laundry colorfastness, and color coordinates. A large majority of our tests support various R&D projects and validate new product development, but we also use Textest to verify product compliance with either ASTM or NFPA requirements in specifications or government product criteria. Textest is extremely responsive – not only with short test times, but following up on inquiries and questions in a quick and effective manner.

Jeff StullInternational Personnel Protection, Inc.

For 14 years we have relied on Textest to perform flammability tests on our apparel products. The team at Textest has always been very responsive and efficient with our testing requirements. Since our products must meet certain federal regulations, in addition to customer expectations, we know that Textest is a reliable testing resource to ensure our products are compliant and perform to specification.

Lucretia Burton, Senior Manager of Product ComplianceGaran, Inc.

We have used Textest for the past 8 years to perform fiber and color analysis per AATCC and ASTM Standards. They are always timely with our results and the accuracy is never in doubt. We correlate our own internal lab results with information from Textest to ensure our products perform and that our products are compliant with the information included on the labeling and packaging. The Textest staff is also very willing to help when we need testing done in a hurry. They are very good people to work with—reliable, honest and accurate—can’t ask for much more.

CONTACT US

Whatever your textile testing needs may be, Textest has the solution for you, with the guarantee of always delivering Quality Results and Timely Reporting. We look forward to doing business with you.

EUdict (European dictionary) is a collection of online dictionaries for the languages spoken mostly in Europe. These dictionaries are the result of the work of many authors who worked very hard and finally offered their product free of charge on the internet thus making it easier to all of us to communicate with each other. Some of the dictionaries have only a few thousand words, others have more than 320,000. Some of the words may be incorrectly translated or mistyped.

Esperanto is only partially translated. Please help us improve this site by translating its interface.

Total number of language pairs: 492
Total number of translations (in millions): 14.3

Textes

Improved: English<>Italian, English<>Portuguese, Spanish>English

Options

There are several ways to use this dictionary. The most common way is by word input (you must know which language the word is in) but you can also use your browser's search box and bookmarklets (or favelets).

Look at the complete list of languages: Available language pairs

There are two Japanese-English (and Japanese-French) dictionaries and one contains Kanji and Kana (Kana in English and French pair due to improved searching). For the same reason the Chinese dictionary contains traditional and simplified Chinese terms on one side and Pinyin and English terms on the other.

Browser integration (Search plugins)

Perhaps the best way to enable dictionary search is through integration into the search field of your browser. To add EUdict alongside Google, Yahoo!, Amazon and other search engines in Mozilla Firefox or Internet Explorer, simply click on link after the title Browser integration, select appropriate language pair and confirm your decision. And you're ready to go; select EUdict from the drop-down list in search field (Firefox) or address bar (IE), input a word and press Enter. In Chrome, first click on a language pair and change the search keyword in the field 'Keyword' to a keyword (eg: 'eudict'). Afterwards, you simply type the chosen keyword in the address bar to start the search in the chosen dictionary.

Bookmarklets

There is a way to enable word translation from any page: Bookmarklets. A bookmarklet is a small JavaScript code stored as a bookmark in your browser.

Textes

Textes Descriptifs

Tips and tricks

If you want to type a character which isn't on your keyboard, simply pick it from a list of special characters. If you are unable to add a bookmarklet in Mozilla Firefox according to the instructions above, there is another way; right click on a link and select Bookmark this link… Now you can drag this link from Bookmarks to the Bookmarks Toolbar.

Instead of clicking the Search button, just press Enter. Although EUdict can't translate complete sentences, it can translate several words at once if you separate them with spaces or commas. Sometimes you can find translation results directly from Google by typing: eudict word. If you are searching for a word in Japanese (Kanji) dictionary and not receiving any results, try without Kana (term in brackets). If you are searching for a word in the Chinese dictionary and not receiving any results, try without Pinyin (term in brackets). Disable spellchecking in Firefox by going to Tools → Options → Advanced → Check my spelling as I type. Why not add a EUdict search form to your web site? Form

Credits

My name is Tomislav Kuzmic, I live in Croatia and this site is my personal project. I am responsible for the concept, design, programming and development. I do this in my spare time. To contact me for any reason please send me an email to tkuzmic at gmail dot com. Let me take this chance to thank all who contributed to the making of these dictionaries and improving the site's quality:

  • Goran Igaly – author of the initial English-Croatian database
  • Natali Kralj – author of the Dutch-Croatian dictionary
  • Jim Breen – author of the Japanese-English dictionary
  • Besiki Sisauri – author of the English-Georgian dictionary
  • Giorgi Chavchanidze – author of the several Georgian dictionaries
  • Jerzy Kazojć – for excellent dictionaries collection
  • Rajesh – for help with English-Tamil and German-Tamil dictionary
  • Chinese-German dictionary adapted from: 'The free Chinese-German dictionary'
  • Grazio Falzon – author of the English-Maltese dictionary
  • András Tuna – for smart suggestions about improving this site
  • Interface translation: Tomislav Kuzmić (Croatian), Vasudevan Tirumurti, Fahim Razick (Tamil), Matti Tapanainen (Finnish), Ebru Bağlan (Turkish), Arsene Ionuț, Cristina Crisan (Romanian), Daiva Macijauskė (Lithuanian), Tetiana M. (Ukrainian), András Tuna (Hungarian), Jakob Lautrup Nysom (Danish), Andre Abdullin, Elena Zvaritch (Russian), Catherine Györvàry (French), Gab M., Klaus Röthig (Portuguese), Marcin Orzełek (Polish), Stefanija Madzoska, Daniel Matrakoski (Macedonian), Selina Lüdecke, P. H. Claus (German), Vangelis Katsoulas (Greek), Roberto Marchesi (Italian), Robin van der Vliet (Esperanto), Reno Rake (Indonesian), Nahuel Rodríguez (Spanish), Gao Pan (Chinese), Hoài Sang Lăng (Vietnamese)

Textes Pour Anniversaire

EUdict is online since May 9, 2005 and English<>Croatian dictionary on tkuzmic.com since June 16, 2003.





Coments are closed